为什么这篇报道值得学习?
2021年1月,韩国最高法院对三星掌门人李在镕行贿案作出终审判决,判处其两年半监禁。英国《金融时报》对此案的报道,为英语学习者提供了大量法律、商业类写作的精准表达——这些词不仅能用在商业话题中,在议论文的论证部分同样”能打”。
先看原文:
South Korea’s appeals court has thrown Samsung’s Lee Jae-yong back in jail for bribery, in a landmark ruling that will leave the country’s biggest conglomerate without its top decision maker for a year-and-a-half.
The final ruling, which followed years of legal wrangling, is a setback for Samsung, whose electronics unit is the world’s biggest manufacturer of computer chips, smartphones and electronic displays.
Lee’s imprisonment comes at a critical juncture for Samsung, which is accelerating its push into technologies such as artificial intelligence and parts for autonomous vehicles.
It is expected to put on hold Lee’s plans to reorganise Samsung’s sprawling business interests.
中文对照:
韩国上诉法院以贿赂罪判处三星掌门人李在镕再次入狱。这是一项具有里程碑意义的判决,将使这家韩国最大的企业集团在未来一年半的时间里失去最高决策者。
这项经历了多年法律角力的最终判决对三星而言是一个挫折。
李在镕入狱正值三星处在一个关键节点——三星正加速挺进人工智能、自动驾驶汽车零部件等领域。
外界预计,李在镕对三星庞杂的商业利益进行重组的计划将被搁置。
一、landmark ruling — 里程碑式的裁决
原文出处: “in a landmark ruling that will leave the country’s biggest conglomerate without its top decision maker”
为什么好: 学生写”重要的判决”只会用 important decision,而 landmark ruling 用”界标”(landmark)这个意象暗示”具有历史意义、影响深远”,比 important 高级不止一个档次。
| 学生写法 | 升级写法 |
|---|---|
| The court made an important decision. | The court issued a landmark ruling in the case. |
| This is an important event in history. | This event is a landmark in modern history. |
例句: The Supreme Court’s landmark ruling on environmental protection set a new standard for industrial emissions.
二、legal wrangling — 法律角力/法律争论
原文出处: “The final ruling, which followed years of legal wrangling”
为什么好: wrangle 原意是”争吵、争辩”,比学生常用的 argument 或 dispute 更生动——它暗示双方长期、反复的交锋。legal wrangling 合在一起,就是在法律框架内的反复博弈,比 legal disputes 更地道。
| 学生写法 | 升级写法 |
|---|---|
| After long legal disputes… | After years of legal wrangling… |
| The two sides argued for months. | The two sides engaged in months of wrangling over the contract. |
例句: After months of legal wrangling, the two companies finally reached a settlement.
三、setback — 挫折
原文出处: “is a setback for Samsung, whose electronics unit is the world’s biggest manufacturer”
为什么好: 学生写”挫折”只会用 difficulty 或 problem,但 setback 的本意是”向后一步”——它天然包含”原本在前进中遇到阻碍”的含义,比笼统的 problem 精准得多。
| 学生写法 | 升级写法 |
|---|---|
| This is a difficulty for the company. | This is a major setback for the company. |
| The project had many problems. | The project suffered several setbacks along the way. |
例句: Although the experiment suffered an early setback, the team refused to give up and eventually succeeded.
四、critical juncture — 关键时刻
原文出处: “Lee’s imprisonment comes at a critical juncture for Samsung”
为什么好: juncture = 两个事物交汇的时刻,比 time 更有画面感。critical juncture = 关键转折点,比学生常用的 important time 或 key moment 更具学术感,非常适合议论文的论证段落。
| 学生写法 | 升级写法 |
|---|---|
| We are at an important time. | We stand at a critical juncture in history. |
| This is a key moment for the company. | The company is at a critical juncture in its development. |
例句: The education system is at a critical juncture, facing challenges from both technological change and budget cuts.
五、put on hold — 搁置
原文出处: “It is expected to put on hold Lee’s plans to reorganise Samsung’s sprawling business interests”
为什么好: 学生写”暂缓做某事”只会用 delay 或 postpone,虽然不算错,但 put on hold 是一个地道且灵活的动词短语——“hold”(持有/暂停)改”暂停键”,非常形象。
| 学生写法 | 升级写法 |
|---|---|
| The plan was delayed. | The plan was put on hold indefinitely. |
| They postponed the project. | They put the project on hold due to budget issues. |
例句: Due to the sudden change in market conditions, the company decided to put its expansion plans on hold.
写作建议
这篇关于三星的报道给我们的启发是:法律/商业新闻报道是词汇升级的宝库。原因很简单——这类文章讲究用词的精准和丰富,一个”挫折”不会写成 problem,一个”重要时刻”不会写成 important time。
为什么你写不出这些词?不是因为你不知道它们,而是因为你没有在平时的阅读中刻意”收集”它们。
下次读一篇外刊报道,试着问自己:“这个意思我原来会怎么表达?报道里用了什么更高级的词?” 把一个词积累下来,下次写作文时用一次,它就变成你的了。
厦门灯塔 · 专业英语作文逐句批改 | 微信 linstudio799 专注中高考/雅思写作 · 逐句精批 + 逻辑重构 + 母语级升级